展覧会「200年をたがやす」|CULTIVATING SUCCESSIVE WISDOMS

美術

記述とアーカイブの運動を通じて、
生活と表現のための広場をつくる

美術分野では「記述とアーカイブ」、つまり人々の活動が刻まれ残されることで紡がれる歴史や創造性に着目し、過去現在未来をつなぐ活発な運動をうみだしていきます。

つくる」では、多彩な表現者たちを中心に公開制作や対話を重ね、ここに暮らす人々とともに生活とそこから生まれる表現について思考を深めます。また、資料収集や取材などのリサーチ活動を市民参加による共同研究とすることで、市民アーカイブの構築を目指します。そして「みせる」では、つくる」で養われた多種多様な表現形式の作品展示や活動成果の発表を通じて、あきたにおける表現の可能性を拓きます。

表現や活動の成果がかたちになる過程には、幾度とないひらめきやゆらぎ、協働があり、議論の蓄積や技術/知識の更新のなかで、地道な行為と試行錯誤の連続です。そして、成果が人の目に触れるかたちへと送り出された状態には、創造力豊かな描写があり、洗練されたかたちがあり、そこから新たに始まるコミュニケーションがあります。

会期中には幾度も創造的な瞬間が訪れるでしょう。その断片的な瞬間の積み重なりが、価値ある表現/活動をかたちづくると人々が実感することで、あきたにおける創造的な運動が加速するよう試みます。

服部 浩之+藤本 悠里子

Creating plazas for life & artistic expression through archive and representation

In Modern & Contemporary Art, we will try to create an active movement that joins past, present and future by focusing on ‘representation and archiving’, or more precisely the artistry and history that emerge when creative activities take physical form.

During the ‘Creation’ stage, we engage in conversations and public creative activities with a diverse range of artists in an attempt to deepen our reflections about local lifestyles and their diverse artistic expressions. Further, we will establish a public archive by conducting interviews, gathering documents and doing research in collaboration with local people. During the ‘Presentation’ part of the exhibition, we will present what we have created and researched and thereby help expand Akita’s potential of artistic expression.

Numerous unforeseen ideas, collaborations and changes occur as artistic expressions and activities take shape. The process involves steady actions as well as a series of trials and errors as discussions accumulate and one’s knowledge and skills are constantly updated. Once the results are ready to be shared with other people, they have turned into creative representation of a sophisticated kind, and they become the starting point again for new communication.

This exhibition will involve many individual, creative moments. By allowing visitors and participants to understand that from the accumulation of such fragmented moments can give rise to valuable movements and artistic expressions, we aim to accelerate the creative momentum in Akita.

Yuriko Fujimoto + Hiroyuki Hattori

1. 生活と表現の広場

生活と社会的な活動、そして表現行為の密接な関係を探求します。つくる」期間には、多彩な表現者を招き、活動を紹介し議論する場をひらき、みせる」期間では、その記録を編集し展示として公開します。

a)あきたで表現しサバイブする
複数の表現者が、トークや公開制作、パフォーマンスなど様々な形式の行為を積み上げることで、複合的で実験的な場をうむことを目指します。
b)農業と運動と表現
農を営むことを軸にした思想の系譜や、領域を横断する多様な活動を紹介します。
c)記述とアーカイブ
記録する行為、その蓄積から紡がれる文化について、郷土史研究者、出版関係者、美術史研究者など多彩な専門家とともに探求します。

1. A Plaza for Life and Artistic Expression

This project explores the close relationship between people’s lives, social activities and artistic expression. During the ‘Creation’ period, we invite a diverse range of artists and create a plaza where we introduce and discuss their works. In the following ‘Presentation’ period, we compile our recordings and present them in the form of an exhibition.

a) Creating and surviving in Akita
Multiple artists create an experimental, complex plaza through various acts and activities like talks, performances and public productions.
b) Agriculture, movement and expression
Introducing the genealogy of ideas centered on farming and various activities that cross territories.
C) Description and archive
We will explore the act of recording and the culture spun from its accumulation with various experts such as local history researchers, publishers, and art history researchers.

2. ココラボ アーカイブプロジェクト
「ココラブ」

2005年に秋田市の川反中央ビルにて活動を始めたアートスペース・ココラボラトリー(通称ココラボ)の15年間の活動を振り返り、紹介します。有志で集まったプロジェクトメンバーと共に、当時の資料やかつて展示された作品、関わった人々の証言などをすくい取り、この地域で積み重ねられた多彩な活動を公開します。

2. “cocolab” – A cocolaboratory Archive Project

We will look back on the 15 years of activities of the Art Space Collaboration (commonly known as collaboration), which started in 2005 at the Kawatan Chuo Building in Akita City. Together with the project members gathered by volunteers, we will scoop up the materials at that time, the works exhibited in the past, the testimonies of the people involved, etc., and show the various activities accumulated in this area.

3. 村山留里子
「MASK」

ココラブ関連プロジェクト。みせる」期間に、project room sasao*で2012年に開催された村山留里子個展「MASK」を再現展示し、また、2020年から村山が取り組む「MASK」シリーズの新作群も発表します。
*川反中央ビル3階でココラボ初代代表笹尾千草が企画運営していたアートスペース

3. Ruriko Murayama
“MASK”

Cocolab related projects. During the “Show” period, Ruriko Murayama’s solo exhibition “MASK” held in 2012 at project room sasao * will be reproduced and exhibited, and a new group of “MASK” series that Murayama will work on from 2020 will also be announced.
* An art space planned and operated by Chigusa Sasao, the first representative of the collaboration on the 3rd floor of the Kawatan Chuo Building.

4. 皆川嘉左ヱ門
「社会運動としての農民彫刻」

農民彫刻家 皆川嘉左ヱ門は、町会議員として政治に参加し、減反政策に対するデモ活動を展開したり、減反田を用いて「減反画廊」という野外美術ギャラリーを運営したことでも知られます。社会活動家としての嘉左ヱ門に焦点をあて、作品や資料を「みせる」期間に展示します。
協力:KAZAEMON Project

4. Kazaemon Minagawa
“Farmer’s Sculpturing as Social Movement”

Farmer sculptor Minagawa Kazaemon is also known for participating in politics as a town council member, conducting demonstrations on anti-reduction policies, and running an outdoor art gallery called “Reduction Gallery” using the reduction fields. .. Focusing on Kazaemon as a social activist, his works and materials will be exhibited during the “show” period.
Cooperation: KAZAEMON Project

5. 荒木優光
「彼方のかたち(仮)」

ジョージ・クブラー著作『時のかたち─事物の歴史をめぐって』を土台に、いくつかの会場にて時間と空間にまつわる事象を立ち上げ、形なき文化のかたちを探るプロジェクト。みせる」期間には複数の時間と空間の層が多様な方法で繋がる実験的作品を文化創造館内外で発表します。

5. Araki Masamitsu
“Shapes of Beyond (working title)”

Based on George Kubler’s “Shape of Time: History of Things”, a project to explore the shape of intangible culture by launching events related to time and space at several venues. During the “show” period, experimental works that connect multiple layers of time and space in various ways will be presented inside and outside the Cultural Creation Center.

6. 佐藤研吾
「アキタノユメのイエ計画」

マタギ修行のために秋田・秋の宮へ移り住んだある友人の生活を起点に、マタギの山を視る眼差しと手つきを学びながら、彼のあるかもしれない秋田のイエの計画を練るーその構想を展開させていくプロセスを、自作カメラによる写真撮影とスケッチ、手記などによって捉え、アーカイブすることを試みます。

6. Kengo Sato
“Imaginary House in Akita”

Starting from the life of a friend who moved to Akita / Akimiya for Matagi training, while learning how to look at the mountains of Matagi and how to handle it, he plans for Akita’s Ye, which he may have. I will try to capture and archive the process of developing the above by taking pictures with my own camera, sketching, and writing notes.

7. 草彅裕
「200年をたがやす」
記録プロジェクト

つくる」から「みせる」にかけて徐々に変化していく文化創造館の空間を人の営みも交え、写真で記録するプロジェクト。併せて、草彅が雄物川河口新屋浜で石の記録をつづける作品《ISI》を発表します。

7. Yu Kusanagi
“Record of Cultivating Successive Wisdoms” Project
Recording Project

A project to record the space of the Cultural Creation Center, which gradually changes from “creating” to “showing”, with human activities. At the same time, Kusanagi will present a work “ISI” that continues to record stones at Araya Beach, the mouth of the Omono River.

8.「プロジェクトの研究会」

文化創造館のコーディネーターや藤浩志館長とともに、文化創造館を拠点とした秋田のまちの使い方/あり方」をテーマとして、様々な角度からまちを使ったプロジェクトの研究に取り組みます。現在、第1期研究員を募集中です。

8. “Project Commons”

Together with the coordinator of the Cultural Creation Center and the director of Hiroshi Fuji, we will work on research on projects using the town from various angles under the theme of “How to use / ideal the town of Akita based on the Cultural Creation Center”. Currently, we are looking for the 1st term researcher.